میراث مکتوب – با انتشار دنا و فنخا (درهم کردی از فهارس نُسَخ خطی ایران یکی به اجمال و دیگری به تفصیل) شناسنامهای از نسخههای خطی فهرست شده موجود در ایران به دست آمد و چند گام در شناسایی میراث مکتوب به پیش رفتیم. اکنون نوبت درهم کردن فهارس نسخ خطی خارج از ایران است.
با انتشار دنا و فنخا (درهم کردی از فهارس نُسَخ خطی ایران یکی به اجمال و دیگری به تفصیل) شناسنامهای از نسخههای خطی فهرست شده موجود در ایران به دست آمد و چند گام در شناسایی میراث مکتوب به پیش رفتیم. اکنون نوبت درهم کردن فهارس نسخ خطی خارج از ایران است (که گویا آقای درایتی در سایتشان مشغول انجام این مهم هستاند) پس از این مرحله در راه دشوار بازنویسی تاریخ علم به اعتقاد من نوبت به کتابشناسیهای موضوعی میرسد. گرچه در گذشته نیز گامهایی در این مسیر برداشته شده همچون کشّافالفهارس (فهرست موضوعی نسخههای خطی عربی کتابخانههای جمهوری اسلامی ایران) تألیف دکتر حجتی و فهرستواره کتابهای فارسی تألیف استاد احمد منزوی و اکنون با امکانات جدید همچون دنا و فنخا و بانک اطلاعاتهای مربوط به نسخ خطی، راه آن اساتید باید ادامه یابد. بازنویسی تاریخ علم به دست خودمان و آنهم با تکیه بر آثار اسلامی مخطوط، به تعبیر استاد عبدالحسین حایری حفظهالله مقدماتی نیاز دارد که یکی از آنها تصحیحِ فهرستهاست. بدون تصحیحِ اطلاعات مندَرج در فهرستها، تدوین فهرستهای مشترک و فهرستوارهها و بانک اطلاعات، تکثیر اشتباهات خواهد بود. البته در دنا و فنخا ادّعا شده که هزاران مورد از اشتباهات فهرستنگاران در حین درهم کردن فهرستهاتصحیح شده است. براین ادعا چند ان قلت داریم که در محلش خواهیم گفت، امّا به نظر میرسد کتابشناسیهای موضوعی علاوه بر فواید ذاتی غیر قابل انکاری که دارد، فایدهای جنبی نیز دارد که آن تصحیح فهرستهاست مشروط بر این که هنگام تدوین آنها به اصلِ نسخهها یا تصویر آنها مراجعه شود یا حدّاقل اطلاعاتی تفصیلتر از آنچه در فهارس میآید، دردست به اشد در این صورت کتابشناسیهای موضوعی با توجّه به احاطه و شناختی که از مؤلف، موضوع و نسخه بدست میدهد راهی مطمئن و سودمند برای رفع اشتباهات فهرستهای خواهد بود.
با انتشار دنا و فنخا (درهم کردی از فهارس نُسَخ خطی ایران یکی به اجمال و دیگری به تفصیل) شناسنامهای از نسخههای خطی فهرست شده موجود در ایران به دست آمد و چند گام در شناسایی میراث مکتوب به پیش رفتیم. اکنون نوبت درهم کردن فهارس نسخ خطی خارج از ایران است (که گویا آقای درایتی در سایتشان مشغول انجام این مهم هستاند) پس از این مرحله در راه دشوار بازنویسی تاریخ علم به اعتقاد من نوبت به کتابشناسیهای موضوعی میرسد. گرچه در گذشته نیز گامهایی در این مسیر برداشته شده همچون کشّافالفهارس (فهرست موضوعی نسخههای خطی عربی کتابخانههای جمهوری اسلامی ایران) تألیف دکتر حجتی و فهرستواره کتابهای فارسی تألیف استاد احمد منزوی و اکنون با امکانات جدید همچون دنا و فنخا و بانک اطلاعاتهای مربوط به نسخ خطی، راه آن اساتید باید ادامه یابد. بازنویسی تاریخ علم به دست خودمان و آنهم با تکیه بر آثار اسلامی مخطوط، به تعبیر استاد عبدالحسین حایری حفظهالله مقدماتی نیاز دارد که یکی از آنها تصحیحِ فهرستهاست. بدون تصحیحِ اطلاعات مندَرج در فهرستها، تدوین فهرستهای مشترک و فهرستوارهها و بانک اطلاعات، تکثیر اشتباهات خواهد بود. البته در دنا و فنخا ادّعا شده که هزاران مورد از اشتباهات فهرستنگاران در حین درهم کردن فهرستهاتصحیح شده است. براین ادعا چند ان قلت داریم که در محلش خواهیم گفت، امّا به نظر میرسد کتابشناسیهای موضوعی علاوه بر فواید ذاتی غیر قابل انکاری که دارد، فایدهای جنبی نیز دارد که آن تصحیح فهرستهاست مشروط بر این که هنگام تدوین آنها به اصلِ نسخهها یا تصویر آنها مراجعه شود یا حدّاقل اطلاعاتی تفصیلتر از آنچه در فهارس میآید، دردست به اشد در این صورت کتابشناسیهای موضوعی با توجّه به احاطه و شناختی که از مؤلف، موضوع و نسخه بدست میدهد راهی مطمئن و سودمند برای رفع اشتباهات فهرستهای خواهد بود.