نمونهای از سنت اجازهنویسی کتابهای عقلی در تبریز
در میان نسخههای خطی ترکیه و در میان آثار کلامی و فلسفی مجموعهها و کتابخانههای آنگاه با نسخههایی روبرو میشویم که ریشهٔ آنها به تبریز و شهرهای مختلف آذربایجان میرسد و در میان آنها مواردی تاکنون دیدهام که از نقطهنظر بررسی تاریخ تداول آثار کلامی و سنتهای آموزشی کتابهای کلامی و فلسفی در این خطه بسیار ارزشمند است
پنجشنبه 16 آبان 1392
چهار مقاله هندی
همزمان با اولین همایش بینالمللی میراث مشترک ایران و هند در قم چهار مقاله هندی منتشر شد
پنجشنبه 16 آبان 1392
نضد الایضاح فی ترتیب ایضاح الاشتباه؛ اثری از ملامحمد بن محسن فیض کاشانی
یکی از میراث ماندگار علامه حلی کتاب ایضاح الاشتباه فی أسماء الرواه است
چهارشنبه 15 آبان 1392
عون إخوان الصفاء علی فهم کتاب الشفاء اثر فاضل هندى
با وجود اینکه فاضل هندی در اواخر عصر صفوى مىزیسته و مورّخان و کتابشناسان برجستهاى چون میرزا عبدالله افندى صاحب ریاض العلماء با او معاصر بودهاند، امّا متأسفانه فهرست دقیقى از نوشتههاى وى در اختیار نیست. شمارى از آثارى که به وى منسوب شده، با تردیدهاى جدى روبروست
چهارشنبه 15 آبان 1392
تحلیل سبکشناختی منظومهٔ جام جم اوحدی
این مقاله کوششی است در بازشناسی و بازبینی ساختار کلی منظومه جام جم اوحدی مراغهای و بحث درباره تاثیرات نظام های گوناگون فکری مولف در زبان و بلاغتِ متن
چهارشنبه 15 آبان 1392
بیست و سه مقاله درباره شاهنامهشناسی در شبهقاره
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با همکاری بنیاد ایرانشناسی، در اردیبهشتماه سال ۱۳۹۰، همایش بین المللی هزارمین سال سرایش شاهنامه را که در آن سال ازسوی یونسکو به ثبت رسیده بود، در روزهای بیست و چهارم و بیست و پنجم اردیبهشت برگزار کرد
چهارشنبه 15 آبان 1392
یادگار گنبد دوار
یادگار گنبد دوار تلخیص و تحلیلی از خسرو و شیرین نظامی است که به قلم دکتر منصور ثروت نگاشته شده
چهارشنبه 15 آبان 1392
انتشار تذکره حیات خوشنویسان
حیات خوشنویسان تنها تذکرۀ منظوم گروهی از خوشنویسان هند و ایرانی، که تاکنون شناخته شده است، از سوی کتابخانه مجلس منتشر شد
سهشنبه 14 آبان 1392
معرفی جوهر معظم سروده میرزا گل محمدخان ناطق مکرانی
تمام میراث مکتوب زبان فارسی لزوماً در چارچوب مرزهای فعلی جغرافیایی ایران قابل احصا نیست و تحولات گوناگون گذشته، باعث جدایی بخشهایی از این سرزمین، گسترش زبان فارسی و پیدایش آثاری به این زبان در مرزهای خارج از ایران گردیده است
سهشنبه 14 آبان 1392
ماجرای تصحیح ترجمه رساله قشیریه
در قرن پنجم هجری همزمان با اوج گرفتن مباحث عرفانی و به تبع آن رواج روزافزون تالیفات متعدد در حوزهٔ عرفان اسلامی، ابوالقاسم قشیری با دقت نظر خاصی که در اندیشههای عرفانی داشت، اثری برجا گذاشت که از همان زمان تالیف جایگاه خود را به دست آورد و اندکی بعد به فارسی نیز ترجمه شد
سهشنبه 14 آبان 1392