کد خبر:17466
پ
1634630946-22

اشعار حافظ الهام‌بخش شاعران بزرگ هند بود

احسان‌الله شکراللهی، در محفل ادبی بیدل در دهلی نو با عنوان «دمی با حافظ» گفت: شعرای بزرگ هند با الهام از حافظ و جاذبه‌های عرفانی شعری او، غزل سروده‌اند.

میراث مکتوب- همزمان با سالروز گرامیداشت حافظ سخن‌سرای نامی ایران و با همکاری مشترک رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی‌نو و مرکز تحقیقات زبان فارسی، هشتاد و دومین محفل ادبی بیدل با عنوان «دمی با حافظ» برگزار شد.

 

 

در این نشست ادبی که جمعی از اساتید و دانشجویان زبان فارسی و سایر علاقه‌مندان حضور داشتند، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو، احسان الله شکراللهی، نماینده بنیاد سعدی در دهلی و کلیم اصغر، استاد دپارتمان زبان فارسی دانشگاه جامعه ملیه پیرامون شخصیت و اندیشه حافظ و ویژگی‌های شعر وی سخن گفتند.

شکراللهی با قرائت ابیاتی از حافظ شیرازی به تشریح جایگاه حافظ در ادبیات فارسی و تأثیر وی بر دیگر شاعران پارسی‌گوی ایران و هند پرداخت و اظهار کرد: حافظ و جاذبه‌های عرفانی شعری او سرلوحه اشعار بسیاری از شاعران هند بود و مردم هند دیوان حافظ را بخش ضروری جهیزیه عروسی فرزندان خود می‌دانستند.

ربانی، رایزن فرهنگی کشورمان در دهلی‌نو نیز در این برنامه، ویژگی برجسته حافظ را توجه ویژه او به حقیقت عشق برشمرد و اظهار کرد: عشق پربسامدترین واژه در دیوان حافظ است هر چند شعر فارسی مملو از مضامین عاشقانه است.

وی افزود: در نگاه حافظ جهان هستی، طفیلی عشق است و گل آدمی با عشق آفریده شده و شرافت انسان بر ملک هم همین است که فرشته و ملک از عشق محرومند. حافظ عشق را امانت الهی و منزل و مقصد آدمی را عشق می‌داند و آن را زیباترین پژواک هستی و هویت آدمی برمی‌شمرد و بدون عشق پوچی و سردرگمی است.

ربانی ادامه داد: در نگاه حافظ درمان همه چالش‌های بشر بدست طبیب حاذق عشق است و چالش اصلی بشر به خودبینی‌ها و نفرت باز می‌گردد و طبیب و درمان این درد و مصیبت بزرگ بشر نیز به تشخصیص حافظ که انسان شناس بزرگی بود و بر اساس درک معارف دینی وقرآنی دریافته بود که انسان با بهره گیری از عشق که خروج از خود و محبت و ذوب شدن ویکی شدن با محبوب و دوری از نفرت ها و خودبینی‌هاست می‌تواند از مصائب و چالش‌هایی که با آن مواجه است، خارج شود.

رایزن فرهنگی کشورمان با قرائت اشعاری از دیوان حافظ رسالت فرهنگ به ویژه در عرصه‌های بین‌المللی را تبدیل نفرت‌ها به محبت و دوستی برشمرد و ابراز امیدواری کرد اساتید زبان فارسی در هند با کوشش علمی خود دوباره حافظ را به خانه‌های هند بازگردانند و جامعه هند را بیش از گذشته از این خان عشق و محبت سیراب سازند.

در ادامه این برنامه، کلیم اصغر، استاد زبان فارسی دانشگاه جامعه ملیه به تشریح دو اثر جدیدی پرداخت که به همت وی و یکی دیگر از اساتید هندی اخیر منتشر و رونمایی شد.

مجموعه سه جلدی سفینه خوشگو اثر بندراس داس خوشگو که جامع‌ترین تذکره شاعران پارسی گو به شمار می‌رود که به همت مشترک کلیم اصغر و یکی دیگر از اساتید هندی تصحیح و منتشر شده و کتاب استشمام ادب که مجموعه مقالات ادبی کلیم اصغر است، در این برنامه رونمایی شد.

در ادامه این برنامه، علاوه بر پخش کلیپ سخنرانی مقام معظم رهبری در خصوص حافظ، چند تن از شاعران هندی و ایرانی ضمن قرائت اشعار خود به حافظ خوانی پرداختند.

منبع: پایگاه اطلاع‌رسانی بنیاد سعدی

 

 

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کلید مقابل را فعال کنید

مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب
تهران، خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان ابوریحان و خیابان دانشگاه، شمارۀ 1182 (ساختمان فروردین)، طبقۀ دوم، واحد 8 ، روابط عمومی مؤسسه پژوهی میراث مکتوب؛ صندوق پستی: 569-13185
02166490612