اخبار مؤسسه
گزارش تصویری
پادکست
■ پخش زنده
صفحه نخست
یادداشت روز
اخبار میراث
تازههای کتاب
نشریات
فصلنامۀ گزارش میراث
ضمیمۀ فصلنامۀ گزارش میراث
دوفصلنامۀ آینۀ میراث
ضمیمۀ دوفصلنامۀ آینۀ میراث
دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
ضمیمۀ دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
نشستها و همایشها
نشستهای علمی – پژوهشی
همایش های داخلی و بین المللی
گالری
گزارش تصویری
پادکستها
ویدئو
یاد مفاخر
نسخه و سند
نگاره
با میراث
درباره ما
تماس با ما
عضویت در خبرنامه
کتابشناسی
فروشگاه کتاب
■ پخش زنده
♥ حامیان
دانشگاه افغانستان
صفحه نخست
یادداشت روز
اخبار میراث
تازههای کتاب
نشریات
فصلنامۀ گزارش میراث
ضمیمۀ فصلنامۀ گزارش میراث
دوفصلنامۀ آینۀ میراث
ضمیمۀ دوفصلنامۀ آینۀ میراث
دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
ضمیمۀ دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
نشستها و همایشها
نشستهای علمی – پژوهشی
همایش های داخلی و بین المللی
گالری
گزارش تصویری
پادکستها
ویدئو
یاد مفاخر
نسخه و سند
نگاره
با میراث
درباره ما
تماس با ما
عضویت در خبرنامه
کتابشناسی
فروشگاه کتاب
■ پخش زنده
♥ حامیان
دانشگاه افغانستان
فهرست
آخرین اخبار
به یاد مردی که جانش خوش است
اعلام شیوه ارسال آثار توسط دبیرخانه جشنواره «سیروس پرهام»
دیجیتالسازی ۱۷ هزار نسخه خطی کمنظیر و در معرض خطر
حکیم عمر خیام، صهبای خرد
ترجمۀ شعر فارسی به زبان عربی بسیار دشوار است
حرکت ترجمۀ آثار فارسی به زبان عربی مشخصاً در نیمۀ قرن بیستم صورت گرفت. در این میان مترجمان مصری، استادان بزرگ دانشگاههای مصر، پیشگام بودهاند
شنبه 2 دی 1402
مکاتبات دوران سامانیان و آل بویه و غزنویان، به عربی و یا فارسی؟
عظمت کار فردوسی را وقتی میشناسیم که به آثار هم عصران او و از جمله ثعالبی بنگریم که با وجود آنکه به فارسی سخن میگفت اما هیچگاه کتابی به زبان فارسی ننوشت.
دوشنبه 26 دی 1401