نشستهای سرای اهل قلم در پنجمین روز برگزاری نمایشگاه کتاب
سرای اهل قلم بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در پنجمین روز برگزاری، میزبان نشستهایی در حوزۀ متون کهن، ممیزی کتاب و رونمایی کتب وزارت امور خارجه است
دوشنبه 15 اردیبهشت 1393
میراث مکتوب در بیست و هفتمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
مرکز پژوهشی میراث مکتوب در بیست و هفتمین دورۀ نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، میزبان پژوهشگران و علاقهمندان حوزۀ فرهنگ و تمدن اسلام و ایران است
یکشنبه 7 اردیبهشت 1393
انتشار مثنوی معنوی با تصحیح مجدد و ترجمه حسن لاهوتی
مثنوی معنوی (دورۀ چهارجلدی) آخرین تصحیح رینولد .ا. نیکلسون، و مقابلۀ مجدد با نسخۀ قونیه با تصحیح مجدد و ترجمه حسن لاهوتی منتشر میشود
شنبه 23 فروردین 1393
مثنوی تصحیح نیکلسون چاپی نو، گامی به عقب
آنچه در ادامه میآید بخشی از مقاله زندهیاد استاد حسن لاهوتی با عنوان «مثنوی تصحیح نیکلسون چاپی نو ، گامی به عقب» است که در شماره ۵۲ - ۵۳ دوماهنامۀ تخصصی گزارش میراث به چاپ رسیده است.
چهارشنبه 19 تیر 1392
انتشار تازهترین شماره گزارش میراث
گزارش میراث (پیاپی ۵۲ – ۵۳) دوماهنامه تخصصی اطلاع رسانی در حوزۀ نقد و تصحیح متون، نسخه شناسی و ایرانشناسی به صاحب امتیازی مرکز پژوهشی میراث مکتوب منتشر شد.
یکشنبه 2 تیر 1392
کارهای لاهوتی بسیار خدمتگرانه به ادبیات فارسی است
ما برای نخستین بار نیست که گواه از دست رفتن شاخه ها و برگ و باری سودبخش در جامعه خودمان هستیم. درگذشت اندوه گنانۀ حسن لاهوتی یکی از آن هاست.
جمعه 20 اردیبهشت 1392
روز اسناد ملی و میراث مکتوب همراه با استاد حسن لاهوتی
مرکز پژوهشی میراث مکتوب همزمان با فرارسیدن ۱۹ اردیبهشت روز اسناد ملی و میراث مکتوب، یاد استاد حسن لاهوتی را در سرای اهل قلم بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گرامی میدارد.
چهارشنبه 18 اردیبهشت 1392
بزرگداشت استاد حسن لاهوتی در نمایشگاه کتاب تهران برگزار میشود
بزرگداشت استاد حسن لاهوتی، مترجم و ویراستار مثنوی معنوی، همزمان با روز میراث مکتوب و اسناد ملی در سرای اهل قلم بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار می شود.
سهشنبه 10 اردیبهشت 1392
میراثبانانی که راهی سرای باقی شدند
بهار سال ۱۳۹۲ نیز از راه رسید؛ بهاری که شاید علاوه بر زیباییهایش، غمهایی را نیز بر دل نشاند و آن رفتن کسانی است که سال گذشته در کنار سفرۀ هفتسین در جوار ما نشسته بودند.
سهشنبه 6 فروردین 1392
لاهوتی بسیار خوب از واژههای عرفانی در ترجمه شرح مثنوی استفاده کرده است
عبدالله کوثری مترجم، در گفتوگو با مرکز پژوهشی میراث مکتوب دربارۀ ویژگیهای ترجمه استاد لاهوتی از شرح مثنوی معنوی گفت: نثر مرحوم لاهوتی در ترجمههایش بسیار روان بود و به دلیل تسلطی که داشت بسیار خوب و جاافتاده از اصطلاحات مولوی و واژههای عرفانی استفاده کرده است.
دوشنبه 21 اسفند 1391