کتاب مذکور به کوشش دو تن از اساتید دانشگاه دولتی خجند تاجیکستان دکتر معتبر عاقلاوا و دکتر بهرام میرسعیداف و زیر نظر علمی و آکادمیک ناصرجان سلیماف – رئیس کتابخانۀ ملی جمهوری تاجیکستان انجام فراهم آمده است و پدیدآورندگان نیز به طور مداوم بر آن توضیح و فهارسی افزوده اند.
آن گونه که تهیه کنندگان متن در مقدمۀ کتاب یادآور شدند، برای آماده سازی متن این تذکرۀ عرفانی، از نسخۀ چاپ شدۀ کتاب مزبور، که به کوشش دانشمند معروف ایرانی دکتر محمود عابدی در سال ۱۳۸۶ در ایران منتشر گردیده است، کمک گرفته اند؛ اما با این همه در جریان کار، از دو نسخۀ خطی محفوظ در کتابخانه ملی تاجیکستان با شمارگان ۱۲۱۰، که کتابت آن در سال ۹۱۱ هجری (۱۵۰۶ میلادی) انجام شده، و همچنین نسخۀ خطی محفوظ در مخزن دستنویس های انستیتوی شرق شناسی و میراث خطی آکادمی علوم جمهوری تاجیکستان با شمارگان ۴۵۳ ، که به قلم دوست محمد بن سلطان محمدنام کاتب در تاریخ ۲۵ جمادی الاول سال ۹۳۶ هجری کتابت شده، استفاده شده است. افزون بر این، اساتید دانشگاه دولتی خجند ضمن تهیۀ متن کتاب از یک نسخۀ چاپی تاشکند که در سال ۱۹۱۵ در این شهر به زیور طبع آراسته شده، نیز بهره گرفته اند.
از امتیاز های چاپ جدید نفحات الانس، شرحی است که عبدالغفور لاری برای پسر عبدالرحمان جامی، ضیاالدین توسف، در سال ۱۵۰۶ نوشته و بر متن کتاب نفحات الانس الحاق شده است. این شرح به کار بازخوانی متن اصلی کتاب و توضیح برخی از واژه گان خاص نثر صوفیه نیز کمک می کند.
بر چاپ جدید این کتاب ارزشمند عبدالرحمان جامی که به تازگی در تاجیکستان انجام شده است، دکتر علیاصغر شعردوست، سفیر اسبق جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان، یادداشتی نوشته و نشر این اثر بزرگ را عاملی مهم در گسترش همکاریهای سفارت جمهوری اسلامی ایران با نهادهای فرهنگی تاجیکستان در امور نشر آثار و گنجینههای فرهنگی و میراث مشترک فارسی زبانان جهان دانسته است.
گزارش از دکتر نورعلی نورزاد