کد خبر:3973
پ
noskhekh-m

جواهرنامه، یادگاری از نهضت ترجمه در ایران عهد قاجاری

در طول تاریخ بشریت ترجمه همواره نقش پویایی در انتقال فرهنگ و دانش به جوامع دیگر داشته است

میراث مکتوب – در طول تاریخ بشریت ترجمه همواره نقش پویایی در انتقال فرهنگ و دانش به جوامع دیگر داشته است. سابقه ترجمه در ایران به عهد باستان باز می‌گردد که در ادوار مختلف تاریخ این سرزمین با فراز و فرودهایی همراه بوده است تا اینکه در قرن نوزدهم به دنبال شکست‌های ایران از روسیه و گسترش روابط خارجی و درک ضعف علمی و تکنولوژی کشور، توجه دولتمردان و اصلاحگران ایرانی به لزوم اخذ علوم و فنون غربی و ترجمه متون جدید اروپایی معطوف گردید. از آنجایی که ترجمه به عنوان کانال ارتباطی برای انتقال نوآوری علمی و فرهنگی به شمار می‌رود از همان آغاز توجه خاصی به متون درسی، علمی و کاربردی شد.

متن کامل مقاله «جواهرنامه، یادگاری از نهضت ترجمه در ایران عهد قاجاری» نوشته مریم ثقفی که در شماره چهارم کتاب ماه علوم و فنون به چاپ رسیده است با کلیک بر روی گزینه دریافت فایل مطالعه کنید.

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

کلید مقابل را فعال کنید

مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب
تهران، خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان ابوریحان و خیابان دانشگاه، شمارۀ 1182 (ساختمان فروردین)، طبقۀ دوم، واحد 8 ، روابط عمومی مؤسسه پژوهی میراث مکتوب؛ صندوق پستی: 569-13185
02166490612