میراث مکتوب- دکتر رسول جعفریان در آغاز چهل و هشتمین جلد از فهرست نسخه های خطی کتابخانه مجلس شورای اسلامی بعد از طرح سئوالاتی درباره سخت ترین کارها در دنیای تألیف، و ارزشمندی یا بی ارزشی کار فهرست نویس و … می نویسد: «مسلماً یکی از سخت ترین ها در دنیای نگارش و تألیف، همین فهرست نویسی است که عامه و بسیاری از خاصه، اهمیت و اعتبار و دانشی که پشت سر آن وجود دارد، آگاهی ندارد. اگر کسی مانند آقای حافظیان یا برخی از اساتید دیگر این فن، دهها جلد فهرست بنویسند، آنچنان که باید و شاید از آنان و کارشان تقدیر نمی شود و حقی هم که حقیقتاً متعلق به آنان است، به آنان پرداخت نمی شود. یک جلد فهرست، برای یک بار آن هم در تیراژ کم چاپ می شود و هیچ امید به تجدید نشر آن هم وجود ندارد. اما نباید شک کرد که این کار، یکی از کارهای عالمانه است که هر مقدار کم خطاتر باشد، نشانگر اعتبار فزونتر استادی است که در آن قلم زده است. این آثار پس از سالها و ماهها در کنج کتابخانه ها و در میان انبوهی از دشواری های بهداشتی و با تکیه به دهها منبع و مرجع تولید می شود، تنها در تیراژ بسیار اندک و برای گروهی خاص انتشار می یابد… . به هر روی، باید از پژوهشگران این حوزه، دوستانی مانند جناب آقای حافظیان سپاسگزار بود که سالهای جوانی خود را در شناسایی این میراث عظیم صرف کرده و نقشه گنج را برای دیگران ترسیم نموده اند».
حافظیان که در فهرست اخیر به معرفی نسخه های شماره ۱۷۳۰۱ تا ۱۷۷۰۰ کتابخانه مجلس پرداخته، در مقدمه این اثر یادآور شده است به دلیل ابتلا به بیماری های ریوی و پوستی که در اثر ارتباط مستقیم با نسخه های آلوده به وی عارض گشته است، بالاجبار با کار مورد علاقه اش ـ فهرست نویسی ـ خداحافظی کرده است. وی می نویسد: «در جشنواره هایی همچون کتاب سال جمهوری اسلامی و کتاب فصل و مانند آن نوعاً به فهارس مخطوطات در ردۀ کلیات کم توجهی می شود و حتی گاهی فهارس ضعیف پایتخت نشین ها بر فهرست های فنی و قوی فضلای حوزوی پیشی می گیرد، این در حالی است که بیش از شصت درصد از مخطوطات ما به زبان عربی تألیف شده و از نظر موضوعی، اکثر قریب به اتفاق نسخه ها مربوط به علوم اسلامی است و شناسایی دقیق آنها منوط به آشنایی با زبان عربی و علوم اسلامی است و سهم حوزویان بدین جهت در معرفی مخطوطات چشم گیر بوده است».
فهرست نسخه های خطی کتابخانه مجلس شورای اسلامی (ج ۴۸)؛ به کوشش ابوالفضل حافظیان بابلی؛ تهران: کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی؛ چاپ اول: ۱۳۹۱؛ قطع وزیری؛ ۴۴۰ صفحه؛ ۱۸۰۰۰۰ ریال
حافظیان که در فهرست اخیر به معرفی نسخه های شماره ۱۷۳۰۱ تا ۱۷۷۰۰ کتابخانه مجلس پرداخته، در مقدمه این اثر یادآور شده است به دلیل ابتلا به بیماری های ریوی و پوستی که در اثر ارتباط مستقیم با نسخه های آلوده به وی عارض گشته است، بالاجبار با کار مورد علاقه اش ـ فهرست نویسی ـ خداحافظی کرده است. وی می نویسد: «در جشنواره هایی همچون کتاب سال جمهوری اسلامی و کتاب فصل و مانند آن نوعاً به فهارس مخطوطات در ردۀ کلیات کم توجهی می شود و حتی گاهی فهارس ضعیف پایتخت نشین ها بر فهرست های فنی و قوی فضلای حوزوی پیشی می گیرد، این در حالی است که بیش از شصت درصد از مخطوطات ما به زبان عربی تألیف شده و از نظر موضوعی، اکثر قریب به اتفاق نسخه ها مربوط به علوم اسلامی است و شناسایی دقیق آنها منوط به آشنایی با زبان عربی و علوم اسلامی است و سهم حوزویان بدین جهت در معرفی مخطوطات چشم گیر بوده است».
فهرست نسخه های خطی کتابخانه مجلس شورای اسلامی (ج ۴۸)؛ به کوشش ابوالفضل حافظیان بابلی؛ تهران: کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی؛ چاپ اول: ۱۳۹۱؛ قطع وزیری؛ ۴۴۰ صفحه؛ ۱۸۰۰۰۰ ریال
معرفی کتاب از زکیه بیات