نمایشگاه خوشنویسی رباعیات خیام به ۲ زبان
دو خوشنویس نمایشگاه «خطوط بیمرز» را با خوشنویسی رباعیات خیام به فارسی و لاتین، برپا کردند.
شنبه 19 آبان 1403
نشست «شعر فارسی؛ فردوسی و خیام» در دانشگاه قازان
نشست ادبی «شعر فارسی؛ فردوسی و خیام» به مناسبت ایام گرامیداشت این دو ادیب نامدار ایران زمین در مرکز ایرانشناسی انستیتو روابط بینالمللی دانشگاه فدرال قازان در روسیه برگزار شد.
یکشنبه 3 تیر 1403
رباعی نویافتهای از عمر خیّام
سید علی میرافضلی از یافتن رباعیای از خیام خبر داد که تاکنون در هیچ متن دیگری به نام خیام دیده نشده و در این باره گفته است: « با توجه به قدمت سند (قرن هفتم ق) و چهارقافیهای بودن رباعی و لحن و موضوع آن، احتمال آنکه رباعی سرودۀ خیّام باشد وجود دارد.»
شنبه 5 خرداد 1403
زبان ساده خیام باعث جهانی شدنش شد
فاطمه اوانی، پژوهشگر و استاد زبان و ادبیات فارسی گفت: با وجود همت زیاد اروپاییان به شناساندن خیام، این شاعر بزرگ در کشور خود غریب مانده و پژوهشگران ایرانی در حق وی کملطفی کردهاند.
دوشنبه 31 اردیبهشت 1403
پیام رئیس مؤسسه فرهنگی اکو به مناسبت روز بزرگداشت خیام
خیام نیشابوری، ریاضیدان، فیلسوف، منجم و ادیب نامدار از نوابغ زمان خویش و دوران حکومت سلجوقیان بود که شهرت عالمگیر دارد.
شنبه 29 اردیبهشت 1403
اگر «خیام» را یک فرد خوشگذران بدانیم به او ظلم کردهایم
یک استاد ادبیات گفت: خیام هرگز یک فرد خوشگذران و بیخیال نیست و اگر او را یک شاعر شادزی و خوشباش بدانیم برداشتی غربی از او کرده و در حقش ظلم کردهایم.
شنبه 29 اردیبهشت 1403
ادیبی در جستوجوی رازِ گل سرخ
ادوارد فیتزجرالد، شاعر انگلیسی زبان، همان کسی بود که با ترجمه رباعیات خیام شهرت او را عالمگیر کرد و با ممارستی تحسینبرانگیز، توانست عمق اندیشه و لطافت رباعیات این شاعر ایرانی را به گوش مردمان مغربزمین برساند.
سهشنبه 18 اردیبهشت 1403
چر ا مجارستانیها عاشق ادبیات فارسی هستند؟
آندرا ادیولف، ناشری از کشور مجارستان: ادبیات فارسی در مجارستان خیلی محبوب است و طرفداران زیادی دارد.
چهارشنبه 9 اسفند 1402
جلوههایی از تجلّی فصل بهار در شعر فارسی
طبیعی است که بهار در رفتارشناسی فرهنگی ایرانیان به گستردگی خود را نشان داده است و سازۀ فرهنگی ادبیات، رویکرد انسان را در همنفسی با بهار در شعر شاعران به میراث گذاشته است.
شنبه 19 فروردین 1402
تأثیرپذیری آندره ژید از حافظ و خیام
آندره ژید درباره «مائدههای زمینی» مینویسد که «از میان شاعران ایرانی حافظ و خیام را بیش از دیگران میپسندم و بیشترین الهام را از این دو گرفتهام».
سهشنبه 2 اسفند 1401