رباعیات خیام - 1
کین آمدن از کجا و رفتن به کجاست
رباعی «در دایرهای کآمدن و رفتنِ ماست…» به خوبی نمایانگر ساختار فکری و ذهنی و حتی فرم شعری خیام است.
شنبه 6 بهمن 1403
گویاسازی رباعیات خیام در تایلند
نسخه صوتی رباعیات خیام به زبان تایی، یکی از ماندگارترین آثار ادبیات کلاسیک ایران با هدف احیای این میراث فرهنگی و معرفی آن به مخاطبان کشور تایلند انجام شد.
یکشنبه 18 آذر 1403
نمایشگاه خوشنویسی رباعیات خیام به ۲ زبان
دو خوشنویس نمایشگاه «خطوط بیمرز» را با خوشنویسی رباعیات خیام به فارسی و لاتین، برپا کردند.
شنبه 19 آبان 1403
رباعی نویافتهای از عمر خیّام
سید علی میرافضلی از یافتن رباعیای از خیام خبر داد که تاکنون در هیچ متن دیگری به نام خیام دیده نشده و در این باره گفته است: « با توجه به قدمت سند (قرن هفتم ق) و چهارقافیهای بودن رباعی و لحن و موضوع آن، احتمال آنکه رباعی سرودۀ خیّام باشد وجود دارد.»
شنبه 5 خرداد 1403
ادیبی در جستوجوی رازِ گل سرخ
ادوارد فیتزجرالد، شاعر انگلیسی زبان، همان کسی بود که با ترجمه رباعیات خیام شهرت او را عالمگیر کرد و با ممارستی تحسینبرانگیز، توانست عمق اندیشه و لطافت رباعیات این شاعر ایرانی را به گوش مردمان مغربزمین برساند.
سهشنبه 18 اردیبهشت 1403
کلاسیک خوانی در بهار
میراث مکتوب- بهتر آن بود که عنوان این یادداشت را «کلاسیک خوانی از بهار» میگذاشتم، اما احساس کردم «در بهار» خوش آهنگتر است. به هر حال حرف اصلیام این است، ...
چهارشنبه 29 فروردین 1403
خیام، خداوندگار رباعی
اگر در تاریخ فکر و علم ایران ده دانشمند طراز اول را بشماریم، خیام در ردیف این ده نفر قرار میگیرد.
سهشنبه 3 مرداد 1402
خیّام در آسیای صغیر
آوازۀ خیام در مقام شاعری رباعیگوی از اوایل سدۀ ۱۳ق/ ۱۹م با ترجمۀ فیتزجرالدِ انگلیسی آغاز میشود و به دنبال آن موجی از ستایش و استقبال از شعر و اندیشۀ خیّام در ایران و جهان غرب به راه میافتد.
سهشنبه 9 خرداد 1402
احیای نسبت انسان با هستی در اندیشه و کلام خیام
در خیام ما شاهد نوعی کوشش هستیم برای احیای نسبت انسان با هستی، در موقعیتی که حقیقت فلسفی به اعماق شعر پناه میبرد.
دوشنبه 8 خرداد 1402
نکاتی دربارۀ خیام
ما نباید به خاطر رباعیات خیام، جنبه دانش او را نادیده بگیریم، چیزی که متأسفانه تبدیل به یک آسیب شده و همه فکر میکنند او تنها مردم را به خوشباشی تشویق میکرده است.
شنبه 6 خرداد 1402