اخبار ویژه
گزارش تصویری
گفت و گو
نگاره
صفحه نخست
یادداشت روز
اخبار میراث
تازههای کتاب
نشریات
فصلنامۀ گزارش میراث
ضمیمۀ فصلنامۀ گزارش میراث
دوفصلنامۀ آینۀ میراث
ضمیمۀ دوفصلنامۀ آینۀ میراث
دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
ضمیمۀ دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
نشستها و همایشها
نشستهای علمی – پژوهشی
همایش های داخلی و بین المللی
فروشگاه کتاب
تماس با ما
درباره ما
عضویت در خبرنامه
صفحه نخست
یادداشت روز
اخبار میراث
تازههای کتاب
نشریات
فصلنامۀ گزارش میراث
ضمیمۀ فصلنامۀ گزارش میراث
دوفصلنامۀ آینۀ میراث
ضمیمۀ دوفصلنامۀ آینۀ میراث
دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
ضمیمۀ دو فصلنامۀ میراث علمی اسلام و ایران
نشستها و همایشها
نشستهای علمی – پژوهشی
همایش های داخلی و بین المللی
فروشگاه کتاب
تماس با ما
درباره ما
عضویت در خبرنامه
فهرست
آخرین اخبار
کتاب «تاریخ روابط سیاسی ایران و انگلیس» بررسی شد
کنفرانس نسخ خطی فارسی در حیدرآباد هند برگزار شد
تبدیل کتابخانه ملی به قطب حفاظت از نسخ خطی
۶۰۰ سال قدمت زبان فارسی در بنگلادش
آیا شعر حافظ قابل ترجمه است؟
محمدمهدی جواهری شاعر برجسته عراقی در کنوز من الفرس ترجمهای منظوم از گزیدهای از غزلیات حافظ به دست داد که هرچه در زبان مقصد توفیق داشت، بیاعتنا به زبان مبدأ بود.
سهشنبه 24 مهر 1403