کد خبر:15232
پ
3614257-2

منابع ایرانشناسی در اسپانیا محدودند

نازیا بارانی می‌گوید که زبان فارسی زبان دوم دانشگاه سالامانکاست، اما متأسفانه منابع ایرانشناسی در اسپانیا بسیار محدود است.

میراث مکتوب- نازیا بارانی، استاد دانشکده زبانشناسی دانشگاه سالامانکا در اسپانیا، درباره میزان استقبال زبان فارسی در این کشور گفت: سال ۲۰۰۷ تدریس زبان فارسی را با تعداد محدودی از دانشجویان در اسپانیا شروع کردیم، اما به تدریج با تلاش‌های صورت گرفته بیشتر توانستیم فرهنگ و زبان فارسی را به اسپانیایی‌ها بشناسانیم. امسال هم رکورد خوبی داریم و تعداد دانشجویان به ۴۱ نفر رسیده است.

بارانی ادامه داد: ما سال ۲۰۰۷ زبان فارسی را به‌عنوان یک درس عمومی شروع کردیم و سعی کردیم مسئولان دانشگاه را متقاعد کنیم تا زبان فارسی را به‌عنوان زبان دوم در رشته‌های مختلف بگذارند که خوشبختانه این هدف در سال ۲۰۱۷ محقق شد.

وی با اشاره به اینکه درس دیگری با نام فرهنگ و اندیشه ایرانی به‌عنوان واحد درسی دانشجویان در مقطع لیسانس تدریس می‌شود، افزود: این درس اختیاری است و دانشجویان رشته‌های مختلفی که در مقطع لیسانس هستند، می‌توانند آن را انتخاب کنند.

این استاد زبانشناسی با بیان اینکه متأسفانه کتاب‌درباره ایرانشناسی در اسپانیا زیاد نیست، اضافه کرد: منابع این درس را بیشتر خودم تهیه می‌کنم که شامل ادبیات، هنر، تاریخ و آثار اساتید نامدار ایرانی است. کسانی که فرهنگ و اندیشه ایرانی‌ها را می‌خوانند، الزاماً زبان فارسی بلد نیستند و از کشورهای مختلفی هستند.

بارانی یادآوری کرد: دانشکده سالامانکا قدمتی ۸۰۰ ساله دارد و تنها دانشکده در کل اسپانیاست که زبان فارسی در آن به عنوان زبان دوم ارائه می‌شود. در این دانشکده بیشتر از ۲۰ زبان تدریس می‌شود.

وی درباره اینکه شیوع بیماری کرونا چه تغییراتی در روند آموزشی ایجاد کرده است، گفت: موارد ویروس کرونا در اسپانیا زیاد است، اما فعلاً دانشگاه‌ها باز است و بعضی از درس‌ها از جمله زبان فارسی حضوری نیست، بنابراین آموزش ما ترکیبی از برخط، تصویری، ارسال ویدئو و… است.

منبع: مهر

 

 

مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب
تهران، خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان ابوریحان و خیابان دانشگاه، شمارۀ 1182 (ساختمان فروردین)، طبقۀ دوم، واحد 8 ، روابط عمومی مؤسسه پژوهی میراث مکتوب؛ صندوق پستی: 569-13185
02166490612