میراث مکتوب – مجموعه مقالات بو اوتاس، به مناسبت 75 سالگی او، در این کتاب گردآوری شده است. این مقالات شامل نسخههای خطی، چاپی و ادبیات ایرانی است که از متن های فارسی باستان، میانه و فارسی نو گردآوری شده.
در مقدمه کتاب اشاره شده که این مجموعه شامل 17 مقاله در زمینه واژهشناسی و زبانشناسی ایران و شامل فارسی جدید ، فارسی باستان و متون دستنوشته، از جمله مقالهای درباره یک قطعه یهودی- فارسی (دوره میانه) است، این مقالات به ویژه در توسعه زبان فارسی در طول 2500 سال تاریخ زبان نوشته شده است. مقالههایی در موضوع “انتقال گرامر از فارسی میانه به فارسی جدید” و “رابطه بین گفتار و نوشتار و شکلگیری فارسی نو” ، خلاصهای از نظرات کنونی بوتاث درباره تشکیل زبان فارسی و انتقال از فارسی باستان و میانه به جدید را بیان میکند.
کتاب «زبان فارسی از گذشته تاکنون»، در شهر ویسبادن آلمان توسط انتشارات دکتر لودویگ ریچارد ورلاگ در سال 2013 منتشر شده و دارای 277 صفحه، مصور و جدول است. ویراستار کتاب کارینا جهانی1 و مهرداد فلاحزاده2 هستند.
معرفی نویسنده
بو اوتاس، متولد 1938 در سوئد، یک زبانشناس، ایرانشناس و استاد برجسته دانشگاه اوپسالا و محقق زبانشناسی تاریخی ایران و ادبیات فارسی کلاسیک است. یک لیست کامل از نشریات او نشان میدهد که تحصیلات گسترده و متنوع او در حوزه زبان فارسی باستان و جدید و در مورد فرهنگ و مذهب در ایران بزرگ است. اوتاس چندین اثر ادبی کلاسیک و مدرن فارسی را به سوئدی ترجمه کرده است، از جمله “بوف کور” متعلق به صادق هدایت و منظومه موش و گربه، سروده عبید زاکانی.
هنریک ساموئل نوبری و ژیلبر لازار از استادان او بودند. اوتاس با ادبیات فارسی در مدرسه متوسطه آشنا شد. در سال 1959 مطالعه فارسی را در دانشگاه اوپسالا زیر نظر هنریک سموئیل نیبرگ شروع کرد و رساله دکترای خود را در سال 1973 بر اساس تأثیر «سیرالعباد» از شعر صوفی و تصحیح انتقادی مثنوی عرفانی طریق التحقیق انجام داد و پس از آن هم تحقیقات او در حوزۀ عرفان ادامه یافت.
اوتاس در دهههای 1960 و 1970 به ایران و افغانستان سفر کرد. از سال 1988 او اولین استاد زبان ایرانیان در دانشگاه اوپسالا بود که در سال 2003 بازنشسته شد. وی با چندین زبان آشنایی دارد و زبانهای سامی یعنی عربی و عبری را از پروفسور اسکار لوفگرن و اوستایی، سانسکریت و زبانشناسی تطبیقی هند و اروپایی را از استاد استیگ ویکاندر فرا گرفت.
اوتاس علاوه بر تدریس و راهنمایی پایاننامههای دانشجویی، به تحقیق در حوزۀ ایران بزرگ (ایران، افغانستان و تاجیکستان)، ایرانشناسی و زبان و ادبیات فارسی پرداخت که حاصل آن، بیش از 120 اثر شامل کتاب و مقاله، تألیف و ترجمه است.
کتاب «زبان فارسی از گذشته تاکنون» با شماره ردهبندیpk6003.u822013 در کتابخانه ایرانشناسی مجلس شورای اسلامی موجود است.
فهرست کتاب شامل:
کتابشناسی نوشتههای بو اوتاس
فارسی باستان (مقالات پراکنده)
قطعه یهودی – فارسی
قطعه یهودی- فارسی از دندان – ایلیک (بازبینی)
ایدئولوگهای کلامی در کتیبههای فارسی
شکل فعلها و علائم نوشتاری در سنگنوشتههای پهلوی
رساله پهلوی “عجایب و زیباییهای سیستان”
نشانهگذاری فعلها در فرهنگ پهلوی
مانیستان و خانقاه (مقالات در افتخار پروفسور مری بویس)
در قرن نوزدهم سنگنوشتههای پرسپولیس
شواهد و مدارک در ادبیات کلاسیک جدید
سامی در زبان ایرانی: مکتوب، خواندنی و گفتاری
منشاء چند ملیتی جدید فارسی
گوستاو پرینگر و ریشههای تاریخی و زبانی
فلسفه تطبیقی
انتقال گرامری از میانه به فارسی جدید
رابطه بین گفتار و نوشتار: تشکیل فارسی جدید
منبع: کتابخانۀ مجلس شورای اسلامی