میراث مکتوب – سوگ سياوش منسوب به«الماسخان كندولهای» با تصحيح و ترجمه سيد فضلاله و سيد آرمان دكهای از سوی فرهنگستان هنر منتشر شد. OK
در اين كتاب ابتدا روايت داستان سياوش بر اساس شاهنامه را می خوانيد. سپس به پيرنگ داستان سياوش براساس شاهنامۀ فردوسی و شاهنامه كردی پرداخته شدهاست. اختلافات عمده روايت داستان شاهنامۀ فردوسی و شاهنامه كردی از ديگر مطالبی است كه در اين كتاب آمده است. در پي اين مطالب، اشعاری از مجلس آرايي كيكاووس، به شكار رفتن توس و گيو و يافتن مادر سياوش آغاز می شود و به دنيا آمدن سياوش و احوالات او تا شكست دادن فرامرز شيردم و گلباد از جمله داستانهای اين كتاب به شمار می روند.
فراز پیش رویتان داستان سر دادن جوان پهلوان ایرانی سیاوش است که از آتش هوس و کبر کینه گذشت و مانند استاد نامدارش رستم اخلاق پهلوانی پیشه کرد و شخصیتی مظلوم و با گذشت، همچون درختی راست قامت تنه بر تنومندی فرهنگ پهلوانان و جوانمردان ایرانی زد. صلح در قامت کمانش کمر خم کرده و آنچنان مانا و عزیز ماند که عطر کردار پاک و نیکویش دهان همگان را تا به امروز خوشبو گردانیده است.
کتاب حاضر، پس از دعوت به تأمل و نگاهی دیگرگون به شاهنامه و متون اسطوره ای و حماسی، به روایت داستان سیاوش بر پایهٔ شاهنامه های فردوسی و کردی می پردازد. پس در واکاویای دقیق و تحلیلی، این دو روایت با هم برسنجیده میشوند. متن و ترجمهٔ داستان سیاوش بر اساس شاهنامهٔ کردی است که در قالب لوح فشردهای نیز به علاقه مندان عرضه شده است. لذتی وصف ناشدنی است، استشمام بوی این کهنگی، و تازگی دارد نوشیدن آب زلالی از چشمهٔ کردستان، فرزند غیور ایران.
سوگ سياوش، منسوب به الماسخان كندولهای، تصحيح و ترجمه: سيد آرمان دكهای ، تهران، فرهنگستان هنر، قطع: وزيری، 304صفحه، جلد شوميز، بههمراه سی دی، 335000 ریال.