- مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب - https://mirasmaktoob.com -

شاهنامه فردوسی به زبان و گویش اقوام ایرانی منتشر می‌شود

علیرضا شعبانی، مدیر نشر صوتی شنوبوک با اشاره به تولید داستان‌های شاهنامه فردوسی به زبان‌ها و گویش‌های اقوام ایرانی، عنوان کرد: متأسفانه گاهی شاهد برخی بی‌سلیقگی‌ها و حتی توهین‌ها در برخی برنامه‌ها و از سوی برخی بلاگرهای به‌اصطلاح طنزپرداز بوده‌ایم که مستقیماً اساطیر و نمادهای ملی ایران را هدف قرار می‌دهند؛ موضوعی که قلب هر ایران‌دوستی را به درد می‌آورد.

 

وی ادامه داد: در شنوبوک با هدف آشنایی بیشتر مردم، با اساطیر و مفاخر ملی و نیز حفظ و ترویج هویت ایرانی تصمیم گرفتیم به سراغ شاهنامه برویم؛ به‌عنوان یکی از ستون‌های فرهنگ این سرزمین.

 

شعبانی، با تاکید بر جایگاه ادبی و تاریخی شاهنامه، افزود: ابیات زیبا و حماسی شاهنامه، یادآور عشق، تقدیر، آزادگی و جوانمردی و فلسفه زندگیست اما گاهی درک زبان حماسی و سنگین آن برای برخی مخاطبان دشوار است، از همین رو در شنوبوک داستان‌های شاهنامه را به نثری ساده و به زبان‌ها و گویش‌های مختلف، ازجمله فارسی، ترکی، کردی، لری، لکی، ترکمنی، سیستانی و بلوچی و همچنین عربی و انگلیسی تولید می‌کنیم تا همه مردم ایران و حتی مخاطبان جهانی بتوانند با این اثر ماندگار ارتباط برقرار کنند.

 

وی همچنین گفت: این پروژه با همراهی بزرگان ادبیات و فرهنگ درحال پیشرفت است. استاد عبدالجبار کاکایی و دکتر رشید کاکاوند، ازجمله چهره‌هایی هستند که در این مسیر کنار مجموعه شنوبوک هستند. همچنین گروهی از هنرمندان و بازیگران حرفه‌ای کشور در اجرای نسخه‌های صوتی و تصویری حضور دارند.

 

شعبانی، با طرح این موضوع که نسخه‌های صوتی از طریق اپلیکیشن شنوبوک و نسخه‌های تصویری از طریق سکوهای پخش فیلم منتشر خواهد شد، یادآور شد: ارائه تجربه‌ای غنی، حرفه‌ای و در دسترس برای همه مخاطبان، مسیر تلاش مجموعه را شکل داده و هدف، دسترسی آزاد همه اقوام ایرانی به این گنجینه بزرگ ملی است.

 

به گفته وی، با یاری خدا و در صورت حمایت شرکت‌ها و بانک‌ها، به‌عنوان پشتیبان‌های فرهنگی، قصد داریم این اثر را کاملاً رایگان در اختیار همه مردم ایران قرار دهیم.

شاهنامه [1]

منبع: ایبنا

 

 

[2]
[3]